Testo e Traduzione di
A Pillow Of Winds
Meddle
1971
Pink Floyd
Composta da: David Gilmour, Roger Waters
A pillow of winds
A cloud of eiderdown
Draws around me
Softening a sound
Sleepy time, and I lie
With my love by my side
And she’s breathing low
And the candle dies
When night comes down
You lock the door
The book falls to the floor
As darkness falls
The waves roll by
The seasons change
The wind is wry
Now wakes the owl
Now sleeps the swan
Behold the dream
The dream is gone
Green fields are calling
It’s falling, in a golden door
And deep beneath the ground
The early morning sounds
And I go down
Sleepy time, and I lie
With my love by my side
And she’s breathing low
And I rise, like a bird
In the haze, when the first rays
Touch the sky
And the night wings die.
Un cuscino di venti
Una nuvola di piuma d’oca
Disegna attorno a me
Ammorbidendo un suono
Tempo assonnato, e io giaccio
Con il mio amore al mio fianco
E lei sta respirando piano
E le candele muoiono
Quando cala la notte
Chiudi a chiave la porta
Il libro cade sul pavimento
Come cala l’oscurità
Le onde passano
Le stagioni cambiano
Il vento è contorto
Ora si sveglia il gufo
Ora dorme il cigno
Guarda il sogno
Il sogno se n’è andato
I campi verdi stanno chiamando
Sta cadendo, in una porta dorata
E in profondità sotto il terreno
Il primo mattino risuona
E io vado giù
Tempo di dormire, e io giaccio
Con il mio amore al mio fianco
E lei sta respirando piano
E mi sollevo, come un uccello
Nella foschia, quando i primi raggi
Toccano il cielo
E le ali della notte muoiono.
Un brano molto evocativo, dimostra i suoi anni ma li porta molto bene.